privátní zákazníci – majetkoprávní záležitosti – dědická řízení - bankovnictví – soudní řízení – obchodnictví – reklama – PR – finance - zdravotnictví – media
Ráda přeložím Vaše veškeré texty a dokumenty v nejvyšší kvalitě.
Na všechny mnou vypracovaných dokumentech je mé razítko u Vrchního soudu Curych akkreditované úřední a soudní tlumočnice a překladatelky češtiny a ruštiny,
včetně tlumočnické doložky v cílové řeči:
oddací listy, rodné listy, úmrtní listy,
dědické listy a dokumenty spojené s dědictvím,
osvědčení, diplomy, školní vysvědčení, plné moci
smlouvy všeho druhu
dokumenty všeho druhu
právnické texty
notářské zápisy
soudní dokumenty
výpisy z obchodních rejstříků
výpisy z rejtříků tresů
lékařské zprávy
marketing-, PR-, reklamní texty, technické texty atd.
Ať se jedná o privátní rozhovor nebo obchodní jednání, budete si s Vaším partnerem dobře rozumět, i když neovládáte jeho řeč.
Jako zkušená, u Vrchního soudu Curych akkreditovaná tlumočnice
a překladatelka pro češtinu a ruštinu vím přesně, na čem záleží: jasný, přímý a neutrální
průběh Vašich rozhovorů.
Někdy je boj s rúznými formuláři matoucí.
Za 12 let práce ve funkci vedoucí českého konzulátu v Curychu jsem získala obsáhlé odborné znalosti a zkušenosti ve všech oblastech týkajících se styku se švýcarskými a českými úřady
a ve všech hospodářských odvětvích. Ráda Vám poskytnu toto Know-how a mé dlouholeté zkušenosti. Na Vaše otázky obdržíte jasné a srozumitelné odpovědi.
V případě překladatelské- a tlumočnické zakázky jsou poradenské služby bezplatné.
V případě čistě konzultačního mandátu je účtována tlumočnická sazba.
Děkuji za zprávu,
spojím se s Vámi v co nejkratší době.
S pozdravy
Jaroslava Berger